Madame TRAN THI HAO et ses œuvres.  

Née au Vietnam, Professeure de français et de littérature française à l’Université de Hanoi – Vietnam pendant plusieurs années, actuellement chercheuse en linguistique et en littérature française à l’Université de la Sorbonne Paris IV où elle a obtenu la licence et la maîtrise en 1992, le DEA en 1999, le doctorat en 2002 et en même temps professeure de littérature vietnamienne, Mme Tran Thi Hao s’intéresse à la double cultures, à la double littératures qu’elle a la chance de partager avec les étudiants des deux pays-le Vietnam et la France. Ainsi, elle écrit à la fois en vietnamien et en français.

En vietnamien, elle présente à ses compatriotes la France et son peuple à travers leur histoire, leur géographie, leur culture, leur littérature en passant par leur système économique et politique. Elle partage avec eux tout ce qu’elle voit, elle lit, elle étudie, tout ce dont elle est témoin, sous forme de nouvelles, récits et romans…

En français, elle aimait faire découvrir aux Français les différents aspects du Vietnam et des Vietnamiens.

Son premier roman intitulé La jeune fille et la guerre, publié en 2007 chez L’Harmattan est presque une autobiographie romancée. Elevée dans une famille traditionnelle, marquée par le confucianisme, enfant du régime socialiste du Nord Vietnam, l’héroïne du roman se bat dans les conditions extrêmement difficiles tant sur le plan matériel que spirituel pour vivre «dignement».

Autour de l’histoire d’une jeune fille, le roman trace un tableau de la société vietnamienne dans les années soixante et soixante-dix.

A partir de l’année universitaire 2016-2017, ce roman sert de manuel didactique en France et dans les pays francophones, pour l’enseignement de la grammaire aux étudiants français et aux étudiants francophones, de la Terminale à la Licence. (Vous pouvez aller à FLOT SILLAGES (flot.sillages.info): Formations en ligne ouvertes à tous ( FLOT/MOOC) pour l’accès aux grandes écoles de toutes filières).

Son deuxième livre, publié la même année chez le même éditeur, est un essai sur le Vietnam qui s’intitule Une Introduction à la connaissance du Vietnam. C’est un guide culturel qui permet au lecteur de parcourir le pays, de vivre le quotidien des Vietnamiens à travers différentes périodes. Au-delà de l’aspect touristique, il est intéressant de pénétrer dans les mœurs et les coutumes des Vietnamiens d’autrefois pour comprendre le pays d’aujourd’hui.

Son troisième livre publié en 2010 à Paris A toujours ma concubine est une histoire vraie romancée d’un couple franco-vietnamien. Leur histoire, par ses péripéties, ressemble à un roman et par certains faits miraculeux s’apparente à une légende. Elle commence en Indochine, en pleine période coloniale. Les deux protagonistes du roman: le mari est décédé, la femme est encore vivante et habite actuellement à Marseille.

Le quatrième est un lexique qui propose quelque 1 500 proverbes, dictons, locutions usuels français et leurs équivalents vietnamiens. C’est un travail de longue haleine qui répond aux besoins et aux attentes de ceux qui étudient le français ou le vietnamien et souhaitent se perfectionner ou qui poursuivent des recherches linguistiques dans ces deux langues. Ce lexique a pour titre Proverbes, dictons, locutions usuels en français et en vietnamien, publié en 2010 à la Maison d’édition Harmattan.

Un autre roman publié à la même Maison d’édition en septembre 2014, est intitulé La dernière Impératrice d’Annam. C’est un roman à caractère historique de Nam Phuong, épouse de Bao Dai, le dernier roi de la monarchie vietnamienne. Formée par le système éducatif français, elle a passé une partie de sa vie en France.

La vie de cette Impératrice, de son mariage avec Bao Dai jusqu’à sa mort brutale, est traversée des moments les plus tragiques de l’histoire du Vietnam.

En l’année 2014 marquée par le 100ème anniversaire de sa naissance (1914-2014), ce roman historique est publié en hommage de cette femme, qui, durant plus de onze ans (de mars 1934 à septembre 1945) a beaucoup apporté à la dynastie des Nguyên et à la société de l’époque. Durant toute sa vie, elle n’a jamais émis aucune réprobation, aucune plainte.

Ce roman était parmi les dix finalistes du Prix littéraire de l’Asie en 2015.

Et le tout dernier roman, J’aurai vingt ans dans deux jours, vient de naître chez L’Harmattan. Ce roman est fondé sur un des souvenirs poignants de l’expérience personnelle de bénévole de l’auteure dans l’Association Fraternité Euro-Asie. Durant des années, elle a accompagné des Français, des Suisses, dans leurs visites chez leurs filleuls vietnamiens vivant dans les zones difficiles de Hanoï, dans les orphelinats et dans les hôpitaux. En publiant ce témoignage intime et bouleversant, l’auteure veut rendre hommage aux familles de vétérans, invalides de guerre qui lui ont confié des histoires similaires lorsqu’elle travaillait aux côtés de la Fraternité Euro-Asie.

En 2019, le livre historique intitulé: « Un siècle – Un chemin » (1919-2019) de l’UGVF (Union Générale des Vietnamiens de France) a vu le jour. Tran Thi Hao est un des membres du Conseil de rédaction (plus de 500 pages A4, en français et en vietnamien).

Par ailleurs, elle rédige également de nombreux articles, reportages ou essais pour de nombreux journaux du Vietnam et de France, en vietnamien et en français. Elle participe à pas mal de conférences sur le Vietnam et la littérature vietnamienne. Elle aide plusieurs Associations humanitaires.

En effet, dans sa création littéraire, l’écrivaine souhaiterait faire connaître au peuple de ses deux chers pays-le Vietnam et la France- tout ce qu’elle juge utile et nécessaire avec une vue objective.

Du même auteur

En français :

La jeune fille et la guerre (roman). Ed. Le Harmattan, Paris, 2007

Une introduction à la connaissance du Vietnam (essai). Ed. Le Harmattan, Paris, 2007

A toujours ma concubine (roman) Ed. Le Harmattan, Paris, 2010

Proverbes, dictions, locutions usuels en français et en vietnamien (lexique). Ed. Le Harmattan, Paris, 2010

La dernière Impératrice d’Annam (roman) Ed. Le Harmattan, Paris, 2014

J’aurai vingt ans dans deux jours (roman). Ed. le Harmattan, Paris, 2016

 

En vietnamien :

Illusions des études à l’étranger (recueil de nouvelles). Ed. de la Culture et de la Communication, Hanoï, 2006 (Ảo vọng du học)

Un après-midi au Luxembourg (nouvelle). Ed. de la Culture et de la Communication, Hanoï, 2006 (Chiều Luxembourg)

Ngân (roman). Ed. de la Culture et de la Communication, Hanoï, 2007

Des fleurs dorées de pruniers devant la tempête (roman). Ed. de la Littérature, Ho Chi Minh – ville, 2009 (Bông mai vàng trước gió)

Histoire d’amour de l’Impératrice Nam Phuong (roman). Ed. de la Littérature, Ho Chi Minh – ville, 2010 ; Réédition en 2014,  Ed. de l’Union des écrivains du Vietnam (Tình sử Nam Phương Hoàng hậu)

– Un siècle – Un chemin: 100 ans de l’Union Générale des Vietnamiens de France (Một Thế kỷ – Một con đường : 100 năm Hội người Việt Nam tại Pháp) 500 pages A4, coauteurs, Maison d’Edition Encre Nous, Vincennes- France, 2019.

Laisser un commentaire